Le mot vietnamien "lá bài" se traduit littéralement par "carte à jouer" en français. C'est un terme qui désigne les cartes que l'on utilise dans les jeux de société, tels que le poker, le bridge ou d'autres jeux de cartes.
Dans un contexte de jeu, "lá bài" fait référence à une carte individuelle. Par exemple, si vous parlez d'une partie de cartes, vous pourriez dire : - "Tôi có một lá bài tốt" (J'ai une bonne carte).
Imaginons que vous jouez au poker. Vous pourriez dire : - "Tôi đã rút được lá bài mạnh" (J'ai tiré une carte forte).
Dans un sens figuré, "lá bài" peut également faire référence à des stratégies ou des plans cachés. Par exemple, lorsque l’on parle de politique ou de relations internationales, cela peut signifier qu'il y a des intentions cachées derrière certaines actions. Par exemple : - "Lá bài của bọn bành trướng" (Le dessous des cartes des expansionnistes).
Le mot "lá" signifie "feuille" ou "feuille de papier", et "bài" signifie "jeu" ou "carte". Ensemble, ils forment le terme pour désigner une carte à jouer. Il n'y a pas vraiment de variantes du mot "lá bài" en tant que tel, mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions, comme "bộ bài" (jeu de cartes) ou "lật lá bài" (retourner une carte).
En plus de son sens littéral, "lá bài" en tant que métaphore peut évoquer des stratégies ou des manœuvres dans des situations complexes, surtout dans le domaine politique ou économique. Cela souligne l'idée qu'il y a souvent plus qu'il n'y paraît en surface.
Il n'y a pas de synonymes directs pour "lá bài" dans le contexte des cartes à jouer, mais dans le sens figuré, vous pourriez utiliser des mots comme "chiêu trò" (stratégies ou manigances) pour décrire des actions cachées ou des intentions.